Bearbeiten von „Diskussion:Yavuz Sultan Selim Moschee (Mannheim)“
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Die Bearbeitung kann rückgängig gemacht werden. Bitte prüfe den Vergleich unten, um sicherzustellen, dass du dies tun möchtest, und veröffentliche dann unten deine Änderungen, um die Bearbeitung rückgängig zu machen.
Aktuelle Version | Dein Text | ||
Zeile 5: | Zeile 5: | ||
::::Wer eines von beidem oder eine Kurzfassung eingibt, sollte den Artikel finden. Ansonsten wäre für mich die eigene Schreibweise entscheidender als WP oder Duden. Sehe kein Problem. Das mit der Übersetzung ist ja wohl eher ein Beitrag aus der Humorecke. Aber nehme beides auch noch zu den Redirs. LG --[[Benutzer:Juhn|Juhn]] 13:30, 11. Dez. 2010 (UTC) | ::::Wer eines von beidem oder eine Kurzfassung eingibt, sollte den Artikel finden. Ansonsten wäre für mich die eigene Schreibweise entscheidender als WP oder Duden. Sehe kein Problem. Das mit der Übersetzung ist ja wohl eher ein Beitrag aus der Humorecke. Aber nehme beides auch noch zu den Redirs. LG --[[Benutzer:Juhn|Juhn]] 13:30, 11. Dez. 2010 (UTC) | ||
:::::Humorecke? Was soll das bitte heißen? Ich hab Türkisch an der Uni gelernt und dort u. a. gelernt, dass man Komposita (also zusammengesetzte Substantive, die man im Deutschen immer zusammenschreibt bzw. mit Bindestrichen) im Türkischen in der Form bildet, das man das Hauptwort (hier also Moschee, türk ''cami'') in den Possessiv setzt. Das geschiet hier durch ein weiteres "i", wodurch ''camii'' entsteht. Der Ausdruck ''Yavuz Sultan Selim Camii'', der als einziger groß an dem Gebäude steht, wird also korrekt mit ''Yavuz-Sultan-Selim-Moschee'' ins Deutsche übersetzt und ist daher der angebrachteste, und zudem korrekte, Name im Deutschen. --[[Spezial:Beiträge/188.104.139.25|188.104.139.25]] 02:39, 12. Dez. 2010 (UTC) | :::::Humorecke? Was soll das bitte heißen? Ich hab Türkisch an der Uni gelernt und dort u. a. gelernt, dass man Komposita (also zusammengesetzte Substantive, die man im Deutschen immer zusammenschreibt bzw. mit Bindestrichen) im Türkischen in der Form bildet, das man das Hauptwort (hier also Moschee, türk ''cami'') in den Possessiv setzt. Das geschiet hier durch ein weiteres "i", wodurch ''camii'' entsteht. Der Ausdruck ''Yavuz Sultan Selim Camii'', der als einziger groß an dem Gebäude steht, wird also korrekt mit ''Yavuz-Sultan-Selim-Moschee'' ins Deutsche übersetzt und ist daher der angebrachteste, und zudem korrekte, Name im Deutschen. --[[Spezial:Beiträge/188.104.139.25|188.104.139.25]] 02:39, 12. Dez. 2010 (UTC) | ||