Stadtwiki Diskussion:Projekte/Mehrsprachigkeit: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (Wikipedia->Babel Fish, Kritik -->> auf unsere Diskussion verwiesen) |
Rabe (Diskussion | Beiträge) K (Portalnamensraum verwenden, Linkfix / Weblinkfix) |
||
Zeile 4: | Zeile 4: | ||
-- [[Benutzer:Michael Biermann|Michael Biermann]] 21:50, 2. Sep 2007 (CEST) | -- [[Benutzer:Michael Biermann|Michael Biermann]] 21:50, 2. Sep 2007 (CEST) | ||
:Man könnte zumindest die Seiten aus [[Portal Neubürger]] zusätzlich auf Englisch anbieten. -[[Benutzer:Jan.ndl|Jan.ndl]] <sup>[[Benutzer Diskussion:Jan.ndl|Diskussion?!]]</sup> 22:03, 2. Sep. 2007 (CEST) | :Man könnte zumindest die Seiten aus [[Portal:Neubürger]] zusätzlich auf Englisch anbieten. -[[Benutzer:Jan.ndl|Jan.ndl]] <sup>[[Benutzer Diskussion:Jan.ndl|Diskussion?!]]</sup> 22:03, 2. Sep. 2007 (CEST) | ||
:: ... oder die Seiten automatisch "on-the-fly" übersetzen lassen (Bsp.: [[Portal Walldorf]] , im Kasten links oben). die Übersetzungsqualität ist allerdings nur mittel bis gut ... allerdings ist die Alternative '''"nichts zu verstehen"''', somit das Ganze eine traumhafte Erfolgsquote :-) | :: ... oder die Seiten automatisch "on-the-fly" übersetzen lassen (Bsp.: [[Portal:Walldorf]] , im Kasten links oben). die Übersetzungsqualität ist allerdings nur mittel bis gut ... allerdings ist die Alternative '''"nichts zu verstehen"''', somit das Ganze eine traumhafte Erfolgsquote :-) | ||
::-- [[Benutzer:155.56.68.220]] 14:37, 3. Sep. 2007 (CEST) | ::-- [[Benutzer:155.56.68.220]] 14:37, 3. Sep. 2007 (CEST) | ||
::: Nein, wenn man eine Mehrsprachigkeit anbietet für Teilbereiche des Wikis, wo dies sinnvoll ist, dann muss dieses ernsthaft betrieben werden ([[Portal Neubürger]] wäre sicher nicht das schlechteste Beispiel). "babelfish" ist ein "running Gag" im Netz, das hat nichts mit Sachinhalten zu tun, eher ein nettes Spielzeug. | ::: Nein, wenn man eine Mehrsprachigkeit anbietet für Teilbereiche des Wikis, wo dies sinnvoll ist, dann muss dieses ernsthaft betrieben werden ([[Portal:Neubürger]] wäre sicher nicht das schlechteste Beispiel). "babelfish" ist ein "running Gag" im Netz, das hat nichts mit Sachinhalten zu tun, eher ein nettes Spielzeug. | ||
::: Ich kann mir durchaus vorstellen Mittel und Wege anzubieten, wie bestehende Inhalte mehrsprachig im Wiki gepflegt werden können. Dazu gehört z.B., dass ein spanischer Muttersprachler eine spanischsprachige Übersetzung eines Artikels pflegt und z.B. bei inhaltlichen Änderungen an der deutschsprachigen Ursprungsseite gleich eine passende Mitteilung nebst diff bekommt, um die Änderung zeitschonend ins Spanische zu übertragen. Sehr gerne sogar! Dazu gehört aber auch die entsprechende Nachfrage. --[[Benutzer:Rabe|Rabe]] 17:58, 3. Sep. 2007 (CEST) | ::: Ich kann mir durchaus vorstellen Mittel und Wege anzubieten, wie bestehende Inhalte mehrsprachig im Wiki gepflegt werden können. Dazu gehört z.B., dass ein spanischer Muttersprachler eine spanischsprachige Übersetzung eines Artikels pflegt und z.B. bei inhaltlichen Änderungen an der deutschsprachigen Ursprungsseite gleich eine passende Mitteilung nebst diff bekommt, um die Änderung zeitschonend ins Spanische zu übertragen. Sehr gerne sogar! Dazu gehört aber auch die entsprechende Nachfrage. --[[Benutzer:Rabe|Rabe]] 17:58, 3. Sep. 2007 (CEST) | ||
Zeile 28: | Zeile 28: | ||
:::::: [[Benutzer:Roadrunner|Roadrunner]] 21:48, 3. Sep. 2007 (CEST) | :::::: [[Benutzer:Roadrunner|Roadrunner]] 21:48, 3. Sep. 2007 (CEST) | ||
:::::::: Jeder kann lokal und für sich selbst die Tools einsetzen, die er gerne mag. In dem Moment, wo wir aus dem Wiki heraus auf etwas verlinken, gilt das mehr oder weniger als Empfehlung für ein bestimmtes Tool. Und '''babelfish''' erfüllt definitiv nicht unserem Anspruch an mehrsprachigen Inhalten im Wiki, es ist IMHO nicht einmal bedingt zu empfehlen. Ich empfehle nur einmal die Eigennamen ''Walldorf'' und ''Neustadt an der Weinstrasse'' zu übersetzen, ich glaube damit wird deutlich, was ich mit ''running gag'' meinte. --[[Benutzer:Rabe|Rabe]] 00:14, 10. Sep. 2007 (CEST) | :::::::: Jeder kann lokal und für sich selbst die Tools einsetzen, die er gerne mag. In dem Moment, wo wir aus dem Wiki heraus auf etwas verlinken, gilt das mehr oder weniger als Empfehlung für ein bestimmtes Tool. Und '''babelfish''' erfüllt definitiv nicht unserem Anspruch an mehrsprachigen Inhalten im Wiki, es ist IMHO nicht einmal bedingt zu empfehlen. Ich empfehle nur einmal die Eigennamen ''Walldorf'' und ''Neustadt an der Weinstrasse'' zu übersetzen, ich glaube damit wird deutlich, was ich mit ''running gag'' meinte. --[[Benutzer:Rabe|Rabe]] 00:14, 10. Sep. 2007 (CEST) | ||
Habe in der Wikipedia auf der Seite "Babel Fish" im Bereich "Kritik" einen Absatz mit unseren Erfahrungen und einen Verweis auf diese Diskussion aufgenommen (siehe | Habe in der Wikipedia auf der Seite "Babel Fish" im Bereich "Kritik" einen Absatz mit unseren Erfahrungen und einen Verweis auf diese Diskussion aufgenommen (siehe {{Weblink|de.wikipedia.org/wiki/Babel_Fish#Kritik}}).-- [[Benutzer:Michael Biermann|Michael Biermann]] 03:47, 9. Jan 2008 (CEST) |
Version vom 3. Oktober 2008, 15:25 Uhr
Importiert aus Stadtwiki Diskussion:Projekte#Mehrsprachigkeit --Rabe 23:09, 9. Sep. 2007 (CEST)
Finde ich sehr wichtig, da viele Informationen insbesondere für Neubürger und Gäste wichtig sind. Gerade diese sprechen zum Teil nicht Deutsch, jedoch meistens Englisch.
-- Michael Biermann 21:50, 2. Sep 2007 (CEST)
- Man könnte zumindest die Seiten aus Portal:Neubürger zusätzlich auf Englisch anbieten. -Jan.ndl Diskussion?! 22:03, 2. Sep. 2007 (CEST)
- ... oder die Seiten automatisch "on-the-fly" übersetzen lassen (Bsp.: Portal:Walldorf , im Kasten links oben). die Übersetzungsqualität ist allerdings nur mittel bis gut ... allerdings ist die Alternative "nichts zu verstehen", somit das Ganze eine traumhafte Erfolgsquote :-)
- -- Benutzer:155.56.68.220 14:37, 3. Sep. 2007 (CEST)
- Nein, wenn man eine Mehrsprachigkeit anbietet für Teilbereiche des Wikis, wo dies sinnvoll ist, dann muss dieses ernsthaft betrieben werden (Portal:Neubürger wäre sicher nicht das schlechteste Beispiel). "babelfish" ist ein "running Gag" im Netz, das hat nichts mit Sachinhalten zu tun, eher ein nettes Spielzeug.
- Ich kann mir durchaus vorstellen Mittel und Wege anzubieten, wie bestehende Inhalte mehrsprachig im Wiki gepflegt werden können. Dazu gehört z.B., dass ein spanischer Muttersprachler eine spanischsprachige Übersetzung eines Artikels pflegt und z.B. bei inhaltlichen Änderungen an der deutschsprachigen Ursprungsseite gleich eine passende Mitteilung nebst diff bekommt, um die Änderung zeitschonend ins Spanische zu übertragen. Sehr gerne sogar! Dazu gehört aber auch die entsprechende Nachfrage. --Rabe 17:58, 3. Sep. 2007 (CEST)
- Ja, Mehrsprachigkeit ist sehr wichtig, Englisch, Französisch, Spanisch, Russisch und Türkisch.
- Was bedeutet das dann konkret? Im Moment ist das deutschsprachige Wiki am entstehen und weit davon entfernt, gefestigt und verbreitet zu sein. Dieses Ziel muss erreicht sein, dann kommt das nächste Ziel.
- Für jede neue Sprache benötigen wir mindestens einen muttersprachlichen Admin, dem der Träger vertraut und eine kleine Community, die die Inhalte beisteuert.
- Die Mehrsprachigkeit beim Stadtwiki Karlsruhe wird – wie in der Wikipedia – über getrennte Wikis laufen, dort fehlt es aber auch noch an einer kritischen Masse (Admin, Autoren und Geld), um solch ein Projekt zu schultern. Aber es steht auf der Agenda und wird kommen, sowohl in Karlsruhe als auch im Rhein-Neckar-Wiki.
- Ciao Wilhelm Kawana Bühler 19:10, 3. Sep. 2007 (CEST)
- Wie wäre es, um Aufwand zu sparen, ein Fremdsprachen-Wiki gleich für KA und hier zusammen zu machen? Denn viele Dinge, die für User, die kein Deutsch können, sind ja gleich. Also z.B. Neubürger-Sachen usw. denke ich mal. -Jan.ndl Diskussion?! 19:16, 3. Sep. 2007 (CEST)
- Ich bin gegen eine Vermischung von Karlsruhe und Rhein-Neckar. Im Grunde sind diese Wikis ähnlich aufgebaut, aber lokale Gepflogenheiten, Themen und Lösungen für bestimmte Detailprobleme sind relativ verschieden. Und es wird zu unübersichtlich.
- Ich weiss auch nicht, ob die Lösung auf 2 getrennten Wikis sinnvoll ist, ich denke mehr an eine echte Mehrsprachigkeit innerhalb einer Plattform. Viele Menschen sind 2sprachig und können somit im Zweifel auch deutsch verstehen. Baut man 2 Parallelwikis auf, so bekommt man eine Parallelcommunity und riskiert schlimmstenfalls eine Art online-Ghettoisierung.
- Ich weiss nicht, wie man das Problem aktuell technisch lösen kann, aber bis wir mal dahin kommen, wird es vielleicht entsprechende Extensions geben, vielleicht gibt es das bereits längt im Dunstkreis von mediawiki.
- Man muss sich nur vor Augen halten, dass in vielen Ländern der Welt mehr als nur eine Sprache gesprochen wird, z.B. in der Schweiz. Die Mentalität der Menschen dort verlangt, dass Angebote 2sprachig sein müssen, französisch und deutschsprachig, eher noch 3sprachig. Kanada und Finland haben ebenfalls Regionen oder einheimische Bevölkerungsgruppen, die nicht nur die offizielle Landessprache sprechen. Indien oder China sind weitere Beispiele sowie viele afrikanische Staaten, die neben einer zumeist europäischen Landessprache (englisch, französisch) noch lokale Sprachen sprechen und kultivieren. Es gibt also durchaus auch anderswo Bedarf an einer technisch integrierten m17n-Lösung.
- Technisch müsste es idealerweise so aussehen, dass ein Artikel in einer beliebigen Sprache angefangen wird und gleichzeitig für alle Sprachen "entsteht". Fehlende Parts (Abschnitte) werden zunächst in der Ursprungssprache "eingeblendet", können aber (abschnittsweise) ersetzt werden, vielleicht nur die wichtigsten Fakten zuerst, vielleicht auch nur in Form einer Wörterbuchhilfe, wie man es vielleicht noch aus der Schule etwa von "world and press" her kennt.
- Bis wir dahin kommen, wird noch viel Wasser den Rhein runtergeflossen sein.
- --20:19, 3. Sep. 2007 (CEST)
- Ich bin zur Zeit in internationalen IT-Projekten tätig. Ich beobachte dabei immer wieder wie, z.B. Franzosen Altavista Babelfish und ähnliche Tools verwenden, um englische Inhalte, z.B. in Konzepten, zu vestehen. Ich habe das jetzt auch schon ein paar Mal gemacht, um französische Emails zu verstehen. Es kommen zwar manchmal schon lustige Sache bei der Übersetzung raus, aber in den meisten Fällen, versteht man, um was es geht. Also ist es etwas mehr als ein Running Gag. Da die Übersetzungstools nur einen einzigen Einstieg in eine Seite brauchen, und dann selber Folgeseiten weiterübersetzen, ist es relativ einfach möglich, Übersetzungshilfen anzubieten. Es sollte natürlich immer angegeben werden, dass hier ein Übersetzungstool am Arbeiten ist.
- Roadrunner 21:48, 3. Sep. 2007 (CEST)
- Jeder kann lokal und für sich selbst die Tools einsetzen, die er gerne mag. In dem Moment, wo wir aus dem Wiki heraus auf etwas verlinken, gilt das mehr oder weniger als Empfehlung für ein bestimmtes Tool. Und babelfish erfüllt definitiv nicht unserem Anspruch an mehrsprachigen Inhalten im Wiki, es ist IMHO nicht einmal bedingt zu empfehlen. Ich empfehle nur einmal die Eigennamen Walldorf und Neustadt an der Weinstrasse zu übersetzen, ich glaube damit wird deutlich, was ich mit running gag meinte. --Rabe 00:14, 10. Sep. 2007 (CEST)
- Wie wäre es, um Aufwand zu sparen, ein Fremdsprachen-Wiki gleich für KA und hier zusammen zu machen? Denn viele Dinge, die für User, die kein Deutsch können, sind ja gleich. Also z.B. Neubürger-Sachen usw. denke ich mal. -Jan.ndl Diskussion?! 19:16, 3. Sep. 2007 (CEST)
Habe in der Wikipedia auf der Seite "Babel Fish" im Bereich "Kritik" einen Absatz mit unseren Erfahrungen und einen Verweis auf diese Diskussion aufgenommen (siehe [1]).-- Michael Biermann 03:47, 9. Jan 2008 (CEST)